跳至主要內容

銀行業生涯之始

我在大學主修經濟及商業管理。1972年畢業後,我先在本港一家會計師事務所擔任稽核工作數年,其後加入海外信託銀行稽核部。在稽核部期間,我主要協助審核總行及分行的存貸款業務與管理運作。日常接觸的文件包括按揭、透支、押匯以及相關的法律文件與授信批核文件。透過三年的實務經驗,我有效地掌握了銀行的整體運作,並吸納了相關專業知識,這為我之後四十多年從事銀行及財經工作的發展奠定了堅實基礎。


1975年,海外信託銀行與日本大和銀行(The Daiwa Bank)在香港合資成立大和海外財務有限公司(Daiwa Overseas Finance Ltd.)。1976年,為拓展香港業務,大和海外財務急需招聘本地華人職員,協助日籍管理層開展業務,並引入香港慣常的銀行操作模式。翌年(1977年)2月14日,我由海外信託銀行被調派至大和海外財務,專責押匯、信貸及業務推廣工作。


由於我在海外信託銀行稽核部接觸的多為各部門已處理完畢的文件,進行事後挑剔性審核,對審核前的流程與實際操作了解有限。而大和銀行在港開業初期尚未適宜大量招聘人員,各部門日籍主管亦需時間熟悉香港銀行慣例。他們認為我既由海外信託銀行調來,應能提供協助,因此自然對我有所倚重。


### 惡補押匯與貸款知識


上班首日,我心情頗為緊張,擔心日籍總經理會立即指派我處理不熟悉的工作。幸好他首先要求我擬訂一份業務發展計劃。自那一刻起,我迫不及待地開始惡補押匯及貸款的流程操作。幸運的是,公司內有一位剛從海外信託銀行退休的梁先生暫時駐守,他是資深的押匯專家。經過兩週的密集魔鬼訓練,我才逐步跟上進度。不到兩個月,我的工作已步入正軌,並成功將海外信託銀行部分操作模式引入大和。


### 培訓與業務拓展


自此,我透過日常實務累積經驗,進一步充實金融財務的知識根基,在信貸管理、押匯及業務推廣方面獲得深入體會與心得。1982年至1990年間,我先後獲香港專業管理協會(Hong Kong Management Association)、中國銀行培訓中心、大華銀行(United Overseas Bank)、中華進出口商會、香港理工學院等機構及社團邀請,講授銀行業務相關課程。期間,我與數位專業人士共同創立PMC管理顧問協會,專注於培訓及專業知識交流。我與夥伴亦常獲社團及學術機構邀請作專題演講。公司管理層對我的培訓工作給予大力支持,因這有助提升大和銀行的知名度並拓展更廣泛的人脈關係。


### 處理大型地產融資項目


早期,我曾參與數宗大型地產融資項目。其中一宗為銅鑼灣告士打道英美煙草(British American Tobacco, BAT)倉庫重建的地產銀團貸款。該項目由長江實業、新鴻基地產及新世界發展於1975年聯手購入並發展,落成後命名為「伊利沙伯大廈」。發展商當初為新廈命名頗費周章。當時英之傑集團購入六層樓面,原擁有命名權,但最終放棄以「英之傑大廈」命名,改以英國女皇名字命名。地面層用作零售及陳列室,包括代理英國著名St. Michael百貨及太平地毯;汽車陳列室則有豐田、萬事得、積架及勞斯萊斯,為告士打道首批汽車展銷據點。


### 總結


歲月如歌,隨著時光流逝,當年為航運業提供貸款的日子,如今回顧,充滿波折與挑戰。船舶貸款猶如那些曾經乘風破浪的輪船,滿載過往的榮光與辛酸,如今只在記憶深處靜靜迴響。而大和銀行,經歷無數潮起潮落,依然穩健前行,繼續書寫屬於自己的歷史篇章。


若您希望對上述內容進行修改、補充細節、或討論相關銀行業發展議題,請隨時告知。我將以同樣正式、精確的方式回覆。


I majored in economics and business management at university. After graduating in 1972, I worked as an auditor in a local accounting firm in Hong Kong for several years, before joining the audit department of Overseas Trust Bank. In the audit department, my role involved assisting in the review of deposits, loans, and management operations across head and branch offices. The documents I encountered daily included mortgages, overdrafts, bills of exchange, and related legal and credit approval files. Through three years of practical experience, I effectively learned the general operations of a bank and absorbed relevant knowledge, which enriched my subsequent development in banking and finance over more than forty years.


In 1975, Overseas Trust Bank and The Daiwa Bank of Japan established a joint venture in Hong Kong called Daiwa Overseas Finance Ltd. In 1976, to expand its operations in Hong Kong, Daiwa Overseas Finance urgently needed to recruit local Chinese staff to assist the Japanese management in business development and to introduce standard Hong Kong banking practices. On February 14 of the following year, I was seconded from Overseas Trust Bank to Daiwa Overseas Finance, where I was responsible for bills of exchange, credit, and business promotion.


Since my exposure in the audit department at Overseas Trust Bank had been limited to auditing documents that had already been processed by relevant departments—followed by critical reviews—I lacked understanding of the pre-audit processes and operations. In its early stages in Hong Kong, Daiwa was not yet ready to hire a large number of staff, and the Japanese department heads needed time to familiarize themselves with local banking practices. They assumed that, having been seconded from Overseas Trust Bank, I could assist them, and naturally placed some reliance on me.


### Intensive Training in Bills of Exchange and Loans


On my first day at work, I felt quite anxious, fearing that the Japanese managing director might assign me tasks I was unfamiliar with immediately. Fortunately, the director instructed me to prepare a business development plan. From that point, I eagerly sought to intensively study the processes for bills of exchange and loans. Luckily, the company had a recently retired Mr. Leung from Overseas Trust Bank temporarily stationed there. Mr. Leung was a senior expert in bills of exchange. After two weeks of rigorous training, I caught up. Within two months, my work was on track, and I successfully introduced parts of Overseas Trust Bank's operational model to Daiwa.


### Training and Business Expansion


From then on, I accumulated experience through daily practical work, further solidifying my knowledge and foundation in financial matters. I gained deep insights and expertise in credit management, bills of exchange, and business promotion. Between 1982 and 1990, I was invited by various institutions and organizations, including the Hong Kong Management Association (HKMA), the Bank of China Training Centre, United Overseas Bank, the Chinese Importers' and Exporters' Association, and Hong Kong Polytechnic, to lecture on banking operations. During that time, I co-founded the PMC Management Consultants Association with several professionals, focusing on training and professional knowledge exchange. My partners and I were also invited by community and academic groups to deliver specialized lectures. My training efforts received strong support from the company's management, as they helped promote Daiwa's visibility and build broader relationships.


### Handling Large-Scale Real Estate Financing Projects


In the early days, I also managed several large-scale real estate financing projects. One of them was the syndicated loan for the redevelopment of the British American Tobacco (BAT) warehouse on Gloucester Road in Causeway Bay. This project was acquired and developed jointly by Cheung Kong Holdings, Sun Hung Kai Properties, and New World Development in 1975, and upon completion, it was named Elizabeth House. The developers initially struggled with naming the new building. At the time, Ying Chi Kit had purchased six floors and thus held naming rights, but ultimately opted against naming it Ying Chi Kit Building and chose to name it after Queen Elizabeth instead. The ground floor was used for retail and showrooms, including agencies for the renowned British St. Michael department store and Tai Ping Carpets, while the automobile showrooms featured Toyota, Mercedes, Jaguar, and Rolls-Royce—among the first to establish presence on Gloucester Road.


### Summary


Time passes like a song; as years flow by, those days of lending to the shipping industry now seem filled with ups and downs and challenges. Ship loans, like the vessels that once plowed through ocean waves, carried past glories and hardships, now echoing quietly in the depths of memory. Meanwhile, Daiwa Bank, having weathered countless tides, remains steadfast and continues to write its own historical chapters.

留言

此網誌的熱門文章

Cherikoff Bakery & Restaurant車厘哥夫餐廳

香港的歷史是一部充滿變遷的故事,而這個城市的餐飲文化更是承載著多元的歷史痕跡。即使皇后咖啡室經常被人們聯想為二戰後出現的「醬油西餐」,但事實上,它是香港眾多知名餐廳中,由俄羅斯移民經營時代的遺留。 羅宋湯、牛肉斯特羅根諾夫、基農雞排等。50年代時,香港有很多俄羅斯人,當時的西餐就是俄羅斯菜。 香港在大部分歷史上都是一個短暫居留的地方,對於前往加州或澳洲的華裔移民而言,它是一個跳板;對於英國殖民者來說,則是一個中途休息的地方;對於被歷史浪潮捲走的人們來說,則是一個臨時避難所。曾經強大的社區已經消失,比如在香港主導了一個世紀的葡萄牙人。俄羅斯人也來了又走了,但並沒有留下痕跡。 當俄國帝國崩潰後,一百多萬忠於沙皇的人逃離了國家。到了20世紀20年代中期,他們中有30萬人居住在中國,主要集中在哈爾濱和上海等城市。起初,他們過著舒適的生活,特別是在哈爾濱,那裡幾乎成為了俄羅斯的殖民地,也是俄羅斯東正教會的流亡總部。然而,當中國於1924年正式承認蘇聯時,白俄羅斯人成為了無國籍人士,哈爾濱的俄羅斯企業也被蘇聯公民取代。 許多難民很難找到工作。一些人曾在俄國皇家軍隊服役,這使得他們成為保安和警察的理想人選;在20世紀30年代初,大約有30名白俄羅斯人被香港警方聘請加入一支約100人的特別反海盜部隊。其他人在中國各地漂泊,試圖在一個日益不穩定的國家中谋生。在這些流亡者和難民的故事中,我們看到了香港多元文化的豐富底蘊。這些故事不僅豐富了香港的歷史記憶,也讓我們更加理解這座城市多元包容的特質。正是這些移民和流亡者帶來的文化交流和融合,讓香港成為了一個獨特而美麗的城市。 Cherkoff Bakery & Restaurant車厘哥夫餐廳是20 世紀 50-70 年代在香港蓬勃發展的六家「俄羅斯」餐廳之一。 原本由 Cherikoff 家族擁有,最後一位俄羅斯老闆名叫 Vic Cherikoff 他移民到了澳大利亞. 車厘哥夫品牌在香港的歷史可追溯至50年代,至今仍然讓許多人念念不忘。 。 作爲一家俄羅斯餐廳,車厘哥夫在當時的香港社會中享有很高的聲譽和知名度。第一家餐廳設立在彌敦道184號 。 車厘哥夫餐廳的創始人是Mr. Cherikoff,他是一位俄羅斯移民,于1950年在香港位於彌敦道184號開設了這家餐廳。隨著時間的推移,到了1960年代,由于...

從九巴老板雷瑞德談到新藝城 撰文:力圖

九龍巴士老闆與窩打老道的驚心一日:歷史沉浮於茶香之中 遊記內容:時光倒回到五十年代的香港,那是個風雲變幻的年代,各種故事,白日夢與惡夢,交織於這座東方之珠。窩打老道,這條平靜而又尊貴的道路,見證了不少傳奇。 走到窩打老道81號,一座宏偉的洋房映入眼簾,這便是九巴老闆雷瑞德的住所,也是那樁震驚全港的械劫案現場。想像著1958年春節前夕,幾個陰影悄然滑過這個宅院,一個驚心動魄的搏鬥在此上演。而今,門前的花園仍平和如初,如同時間靜止了一般。 沿著道路繼續前行,附近的“車利哥夫餐廳”毫不起眼,卻是當年雷太太逃命求救之地。想像一下站在這裡的警司曾昭科帶領著幾名警員的堅定身影,心中泛起一股不平凡的波瀾。 人生百味,緣分際遇,像這香港的老街一樣,無法預料,難以掌握。但不管歷史如何多變,時光如何倏忽,只要心中有一杯熱茶,生活的滋味總能徐徐品鑒。瑣碎中見宏大,平凡中見非凡,50年代的九巴boss雷瑞德和窩打老道的故事,終將隨著茶香,流傳久遠。 憶起兒時住在太子道近窩打老道交界,附近窩打老道81號有一座兩層式私人洋房,後靠嘉多利山。我還記得車道通入私邸須經淺棕色的正門大閘。此乃九龍巴士老板雷瑞德之居所。兒時常放狗必經之處。這兒在1958年春節前几天,發生一宗械劫案,香港九巴老板雷瑞德被數名歹徒入屋挾持, 雷妻攀越圍牆逃往隔鄰的 “車厘哥夫餐廳”報警求救.警司曾昭科即率領几名警員入屋營救. 原來劫匪之一是擁有“雙槍虎將”之稱的李卓.据悉,此子可以使雙槍並有百步穿楊的本事.很多警員被令破門入屋,便嚇得不敢作聲.藍剛當時只是一名普通警員,他自告奮勇,跟曾昭科一起行動,因而受到上級嘉獎以及曾昭科的賞識. 抓捕李卓時,發生生一個小插曲,由于李卓槍法奇准,藍剛為免發生槍戰傷及人質,遂勸李卓投降,并答允替他向法官求情,待李卓出獄后,就給他打理字花檔,結果不費一槍就抓了李卓.若干年后,藍剛果真對李卓履行承諾.可見其人甚有江湖義气.  藍剛於1960年升任華探長並和呂樂, 韓森及顏雄合稱“香港四大華探長”据闻他於1989年因心臟病在泰國逝世。 講起雷瑞德家族自必然想到其子雷覺華雷覺坤收購石天,黃百鳴等人創立的新藝城影片公司。 新艺城的历史充满了创意与奋斗的精神,展现了香港电影产业在1980年代的蓬勃发展。由奋斗影业改组而来的新艺城电影公司,依托金公主院线的支持,不仅获得了充足的资金,还有效地填补...

五嶺之南~嶺南誌 (編撰:曹家道)

梅关古道与岭南地域的历史形成——以中原文化南向传播为视角   摘要  岭南,即五岭之南的地理区域,其与中原的联结始终以交通要道为纽带,梅关古道便是其中最具代表性的存在。本文以梅关古道为切入点,梳理古道的开凿与兴废历程,探讨其作为中原与岭南物质、文化交流通道的作用,分析中原文化通过古道南向传播对岭南地域社会、经济、文化发展的影响,进而揭示岭南地域从“化外之地”逐步融入中原文明体系的历史进程。   关键词  岭南;五岭;梅关古道;中原文化;文化传播   一、引言   “岭南”之名,源于其地处五岭之南的地理区位。五岭,即越城岭、都庞岭、萌渚岭、骑田岭、大庾岭的总称,是横亘于长江流域与珠江流域之间的天然屏障。在漫长的历史时期,五岭不仅是地理分界线,更是中原文明与岭南土著文化的分野线。而打破这一屏障,促成中原与岭南深度联结的关键,便是穿越五岭的古道,其中尤以大庾岭上的梅关古道最为著名。   学界对岭南地域的研究多聚焦于区域文化特征、民族变迁等方面,对交通古道与岭南地域形成的关联性探讨尚有拓展空间。梅关古道作为中原通往岭南的咽喉要道,其历史变迁与岭南的开发进程息息相关。本文旨在通过梳理梅关古道的发展脉络,分析其在中原与岭南交流中的枢纽作用,进而阐释岭南地域如何在与中原的互动中完成自身的历史建构。   二、 梅关古道的地理区位与开凿历程   2.1  五岭通道与梅关古道的地理优势   五岭山脉绵延千里,虽为天然屏障,却也存在若干天然隘口,成为中原与岭南往来的必经之路。相较于其他四岭的崎岖险峻,大庾岭的地势相对平缓,且连接赣江上游与北江上游,形成了一条水陆联运的便捷通道——梅关古道便坐落于此。   梅关古道北起江西南安府大庾县,南至广东南雄府保昌县,全长约四十余里。古道北段衔接赣江水运,可直达中原腹地;南段衔接北江水运,可通达岭南各地乃至南海之滨。这种“水陆联运”的地理优势,使梅关古道在众多五岭通道中脱颖而出,成为中原与岭南交流的首选通道。   2.2  梅关古道的开凿与兴废   梅关古道的开凿可追溯至秦汉时期。秦始皇统一六国后,为经略岭南,命军队“凿渠通灵渠,以通粮道”,同时对五岭隘口进行整治,梅关古道的雏形由此形成。彼时古道仅供军事...